Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) targowisko próżności;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

targowisko próżności

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers.
Mimo ogromnych starań New York Times i Vanity Fair, nie byli braćmi.

TED

I read an article in Vanity Fair.
Czytałem artykuł w Vanity Fair.

OpenSubtitles

So I sat all of vanity fair between them.
Więc posadziłam między nimi całe Vanity Fair.

There was a whole article about it in Vanity Fair.
Był o tym cały artykuł w Vanity Fair.

I need your research proposal or a Vanity Fair, if you have one.
Potrzebuję twojej propozycji badawczej, lub Vanity Fair jeśli masz.

She actually wrote an article about menu for Vanity Fair.
Pisze o mnie rozkładówkę dla Vanity Fair.

Aren't you getting enough of him in Vanity Fair?
Nie masz go dość w Vanity Fair?

I know you sent in two Serena chapters to Vanity fair.
Wiem że wysłałes dwa rozdziały o Serenie do Vanity Fair.

I gave your article to a junior editor at Vanity Fair, not Details.
Dałam artykuł młodszemu redaktorowi Vanity Fair, nie Details.

Maybe to Vanity Fair, but I want it now.
Może dla Vanity Fair, ale ja chcę go teraz.

Write a story for vanity fair, what?
Napisać historię do Vanity Fair, co? Przyszłam pomóc.

Vanity Fair doesn't have a table.
Vanity Fair nie ma stolika.

I read an article in Vanity Fair.
Czytałem artykuł w Vanity Fair.

I now have all these ideas, and they came from me... not from Vanity Fair or my mother.
Miałam te wszystkie pomysły i one wyszły ode mnie, a nie od Vanity Fair, czy od mojej matki.

I'm not giving it to Vanity Fair.
Nie dam go Vanity Fair.

Razor blades, saline solution, black socks, and the new issue of Vanity Fair.
Ostrza do golarki, płyn do soczewek, czarne skarki i nowy Vanity Fair.

She was editor of Vanity Fair, one of the great phenomenalwomen of her day.
Była edytorem Vanity Fair, jedną ze wspaniałych wyjątkowychkobiet swych czasów.

His picture was in Vanity Fair.
Jego zdjęcie było w Vanity Fair.

It was in Vanity Fair. I read it in the paper.
Widziałem to w Vanity Fair i czytałem o tym w El Pais.

But like you said in Vanity Fair,
Ale tak jak pani powiedziała w Vanity Fair

Sandra, I assumed I'd see you at the Vanity Fair bash.
Sandra, zakładam, że spotkamy się na imprezie Vanity Fair.

Hey, Jake, you know who wrote Vanity Fair?
Hej, Jake, wiesz, kto napisał Targowisko próżności?

You are a guest editor at Vogue, Vanity Fair, and Mademoiselle.
Jesteś gościnnym montażystą w Vogue, Vanity Fair, and Mademoiselle.

Which one is the real you... the one that wrote this chapter or the one in Vanity Fair?
Który z Ciebie jest prawdziwy... ten, który napisał ten rozdział czy ten, który napisał w Vanity Fair?

Just get me something from Tom Ford's Vanities in Vanity Fair.
Daj mi coś od Tom Ford's Vanities z Vanity Fair.

Ty Trippin. Vanity Fair. Why you write about me?
Ty Trippin z Vanity Fair, robi wywiad ze mną.

One of them was in Vanity Fair. One was a daughter of a debutante.
Jedna z nich grała w Vanity Fair, inna jest córką deputowanego.

He was in Vanity Fair, I've read it in El País (spanish newspaper).
Widziałem to w Vanity Fair i czytałem o tym w El Pais.

This is the cover of Vanity Fair... ...from the great Connor Mead?
To będzie okładka dla Vanity Fair wielkiego Connora Meada?